This is my trip to London. There are about 30 entries, all different with pictures and some historical notes. Enjoy.
Este es mi viaje a Londres. Hay aproximadamente 30 páginas, todas con fotografías diferentes y algunas anotaciones. Que las disfruten.
Every time I found a Mexican or Latin restaurant, I took a picture. You'll see a few of these. Cada vez que encontré un restaurante mexicano o Latino, me tomé una foto. Verán algunas fotos por doquier.
Having fun accusing a trailor to the king. Entretenido acusando a un traidor del Rey.
Nice horse. Bello caballo.
Warwick Castle in the background. El Castillo Warwick en el fondo.
Dukes in the castle. Duques en el castillo.
Nice background from the Waterloo Bridge. Buena vista desde el Puente Waterloo.
A restaurant and market named: Oaxaca. Un restaurante y mercado llamado Oaxaca.
Sleep in the tube. Dormido en el metro.
A puppet theatre stage. Un teatro y escenario de títeres.
On my way to Edinburgh. De viaje a Edinburgo.
By the National Gallery. Por la Galería Nacional.
A famous church at Trafalgar Square. Una iglesia famosa en la Plaza Trafalgar.
A picture of me taking a picture. Una foto de mí tomando una foto.
The trip from hell.... Stonehenge. El viaje del demonio.
Stomp, it was awesome! Stomp fue algo espectacular!
Wednesday, August 18, 2010
Tuesday, August 17, 2010
"The Stables" is a market place with lots of goodies and food. Also, lots of horse statues."Los Establos" es un merdcado con muchas chucherias y puestos de comida. y también estatuas de caballos.
Here is the information about "The Stables." All you need to know is that it started around 1884. Aquí encuentras la información de como comenzó todo. Lo único a saber es que comenzó alrededor de 1884.
As I said, horse statues all over. Commo lo había mencionado, estatuas de caballos por todas partes.
One of the main underground stations is Baker Street. One main attraction in this area is the Sherlock Holmes museum. Una de las estaciones de metro más importantes es la estación Baker. Una de las atracciones principales en esta área es el museo Sherlock Holmes.
The entrance to William Shakespeare's House. La entrada a la casa del famoso William Shakespeare.
Next to the house, the William Shakespeare Center. Junto a la casa, el Centro William Shakespeare.
A main park in Edinburgh, behind me, the memorial to Sir William Scott. Un parque principal en Edinburgo, al fondo un monumento al escritor Sir William Scott.
Isn't Hogwart's beautiful? ¿Acaso no está bonito Hogwarts?
Salisbury Abbey. My favorite architectural church. La iglesia de Salisbury, mi favorita en cuanto a la arquitectura.
At an Italian Restaurant waiting for my food. En un restaurante italiano esperando mi comida.
Outside the main Roman bath in Bath. Parado en un baño romano en Bath.
Right after a matinee performance of "Priscilla, Queen of the Desert." Después de una matiné de "Priscilla, Reina del Desierto."
Great Scot! A real pipe man in Edinburgh. Un escocés original en Edinburgo.
Of course I was going to take a picture inside a phone booth. Claro que me tomaría una foto dentro de una caseta de teléfono.
Ah, Priscilla!!!
The National Theatre Season. La temporada del Teatro Nacional.
On the Millennium Bridge. Behind me, St. Pete's Cathedral. En el puente Millennium. Al fondo, la catedral de San Pedro.
A map of the underground system. Un mapa del sistema de metro.
A lion in Trafalgar Square. Un león en la Plaza Trafalgar.
Open patio at King's College. Patio en el Colegio King.
More horses at "The Stables." Más caballos en "Los Establos."
The only exit/entrance into the tower of Gloucester Abbey. La única salida/entrada a la torre de la iglesia Gloucester.
One of the many narrow streets in Hampstead. Una de las muchas calles angostas en Hampstead.
An underground station. Una estación de metro.
In front of The Duke of York's Theatre. Frente al teatro del Duque de York.
Trafalgar Square!!!
Noel Coward's Theatre. El Teatro Noel Coward.
At the ruins of Melrose Abbey. En las ruinas de la iglesia Melrose.
The main entrance of Edinburgh Castle. La entrada principal del Castillo Edinburgo.
A view of the city. Una vista de la ciudad.
Yeap, I did it! Lo hize.
At the Phoenix Theatre for "Blood Brothers." En el Teatro Phoenix para ver "Hermanos de Sangre."
A restaurant of very good Latin food in Bath. Un restaurante de comida latina muy bueno, en Bath.
The royal Crest in Bath. El semi-círculo real in Bath.
A view of Bath Gardens. Una vista de los jardines de Bath.
It's "Avenue Q," duh! Es "La Avenida Q."
This is where Diagon Alley was located in the Harry Potter Movie. Este es el lugar donde el Callejón Diagon se encontraba en la película de Harry Potter.
At The Globe in London. En El Globo en Londres.
Here is the information about "The Stables." All you need to know is that it started around 1884. Aquí encuentras la información de como comenzó todo. Lo único a saber es que comenzó alrededor de 1884.
As I said, horse statues all over. Commo lo había mencionado, estatuas de caballos por todas partes.
One of the main underground stations is Baker Street. One main attraction in this area is the Sherlock Holmes museum. Una de las estaciones de metro más importantes es la estación Baker. Una de las atracciones principales en esta área es el museo Sherlock Holmes.
The entrance to William Shakespeare's House. La entrada a la casa del famoso William Shakespeare.
Next to the house, the William Shakespeare Center. Junto a la casa, el Centro William Shakespeare.
A main park in Edinburgh, behind me, the memorial to Sir William Scott. Un parque principal en Edinburgo, al fondo un monumento al escritor Sir William Scott.
Isn't Hogwart's beautiful? ¿Acaso no está bonito Hogwarts?
Salisbury Abbey. My favorite architectural church. La iglesia de Salisbury, mi favorita en cuanto a la arquitectura.
At an Italian Restaurant waiting for my food. En un restaurante italiano esperando mi comida.
Outside the main Roman bath in Bath. Parado en un baño romano en Bath.
Right after a matinee performance of "Priscilla, Queen of the Desert." Después de una matiné de "Priscilla, Reina del Desierto."
Great Scot! A real pipe man in Edinburgh. Un escocés original en Edinburgo.
Of course I was going to take a picture inside a phone booth. Claro que me tomaría una foto dentro de una caseta de teléfono.
Ah, Priscilla!!!
The National Theatre Season. La temporada del Teatro Nacional.
On the Millennium Bridge. Behind me, St. Pete's Cathedral. En el puente Millennium. Al fondo, la catedral de San Pedro.
A map of the underground system. Un mapa del sistema de metro.
A lion in Trafalgar Square. Un león en la Plaza Trafalgar.
Open patio at King's College. Patio en el Colegio King.
More horses at "The Stables." Más caballos en "Los Establos."
The only exit/entrance into the tower of Gloucester Abbey. La única salida/entrada a la torre de la iglesia Gloucester.
One of the many narrow streets in Hampstead. Una de las muchas calles angostas en Hampstead.
An underground station. Una estación de metro.
In front of The Duke of York's Theatre. Frente al teatro del Duque de York.
Trafalgar Square!!!
Noel Coward's Theatre. El Teatro Noel Coward.
At the ruins of Melrose Abbey. En las ruinas de la iglesia Melrose.
The main entrance of Edinburgh Castle. La entrada principal del Castillo Edinburgo.
A view of the city. Una vista de la ciudad.
Yeap, I did it! Lo hize.
At the Phoenix Theatre for "Blood Brothers." En el Teatro Phoenix para ver "Hermanos de Sangre."
A restaurant of very good Latin food in Bath. Un restaurante de comida latina muy bueno, en Bath.
The royal Crest in Bath. El semi-círculo real in Bath.
A view of Bath Gardens. Una vista de los jardines de Bath.
It's "Avenue Q," duh! Es "La Avenida Q."
This is where Diagon Alley was located in the Harry Potter Movie. Este es el lugar donde el Callejón Diagon se encontraba en la película de Harry Potter.
At The Globe in London. En El Globo en Londres.
Subscribe to:
Posts (Atom)